18+
Ta strona może zawierać treści nieodpowiednie dla osób niepełnoletnich.
Zapamiętaj mój wybór i zastosuj na pozostałych stronach
topic

Przepływ laminarny z Tylerem Clary

Cudzołóżca • 2013-02-18, 21:14
Witam serdecznie. Chciałbym Wam przedstawić perfekcyjnie czasowo uchwycony przepływ laminarny powstający nad Tylerem Clary podczas Mistrzostw Świata w 20111 r.

Zdecydowanie Tyler nie mógłby wykorzystać tego zdjęcia jako profilówkę na portal społecznościowy, jednak wartość tego zdjęcia jest nieoceniona pod względem piękna przepływu.





Dla naukowców (nie wątpię, że takich na sadolu jest sporo) wrzucam informacje o przepływie:
Laminar flow (or streamline flow) occurs when a fluid flows in parallel layers, with no disruption between the layers.[1] At low velocities the fluid tends to flow without lateral mixing, and adjacent layers slide past one another like playing cards. There are no cross currents perpendicular to the direction of flow, nor eddies or swirls of fluids.[2] In laminar flow the motion of the particles of fluid is very orderly with all particles moving in straight lines parallel to the pipe walls.[3] In fluid dynamics, laminar flow is a flow regime characterized by high momentum diffusion and low momentum convection.

Przy tym temacie warto przypomnieć ciekawskim, że za prawidłowe rozwiązanie równania Naviera-Stokesa nadal możemy zgarnąć milion dolarów.

marna

2013-02-19, 15:56
Bartosz :D napisał/a:

jestę gimbusę xDDDD




toś się zasiedział w tym gimnazjum.. 33lata, czas się ustatkować, a nie w słoneczka z ponad połowę młodszymi koleżankami z klasy się zabawiać

pati609

2013-02-19, 16:04
Olasty napisał/a:

wyjaśnienie co to jest jest po ang. Zatem większość naszych ekspertów nic z tego nie zrozumie, gdyż dopiero omawiają present continous :P


Ekspercie wyjaśniam Ci że nie piszemy "continous" tylko CONTINUOUS ! 8-)

Yoicks

2013-02-19, 16:52
matrixpro napisał/a:

Mam taką uwagę, ja rozumiem, że gdy wrzucacie filmik to trudno jest przetłumaczyć. Ale jak wrzucasz tekst to mógłbyś go przetłumaczyć, choćby z szacunku do Polski. A tak z grubsza to ni ch*ja nie idzie rozszyfrować co tam pisze.



Choćby z szacunku do Polski, mógłbyś nauczyć się pisać poprawnie.

misiekzmarsa

2013-02-19, 22:24
Fascinating, but... Will It Blend!?

rusofil

2013-02-19, 23:18
matrixpro napisał/a:

Mam taką uwagę, ja rozumiem, że gdy wrzucacie filmik to trudno jest przetłumaczyć. Ale jak wrzucasz tekst to mógłbyś go przetłumaczyć, choćby z szacunku do Polski. A tak z grubsza to ni ch*ja nie idzie rozszyfrować co tam pisze.



Ładnie przyznałeś się do bycia głąbem i sp***alania z lekcji angielskiego.

Olasty

2013-02-20, 15:52
@up,
już nie jestem oryginalny :(