18+
Ta strona może zawierać treści nieodpowiednie dla osób niepełnoletnich.
Zapamiętaj mój wybór i zastosuj na pozostałych stronach
topic

,,Kara" dla obrażających islam

Alien_12 • 2013-10-23, 21:46
Ja pie**olę! :-D

Dla niewładających angielskim wolne tłumaczenie:
Róbcie lody tym którzy obrażają islam!

GardzePrawica

2013-10-24, 17:20
cys23 napisał/a:

Islam to pedalstwo a każdy imam to ciota i ch*j. Gdzie mój lodzik, ja się pytam?



W każdej budce z kebabem. Pytaj o Achmeda

dashadow

2013-10-24, 18:31
maderfakir napisał/a:

Tłumaczenie jest blędne. Powinno brzmieć (w wolnym przekładzie) 'Ci co obrażają islam niech wam obrabiają pały'. 'To give head' znaczy dawać pałę do loda. To zdjęcie ma obrażać innowierców, tych co nie wierzą w machometa i allacha (celowo z małych liter).
Rzekłem.



pie**olisz pan ;)

http://pl.wiktionary.org/wiki/give_head

Jason_x

2013-10-24, 20:02
To powinno być tak: "Obciągnę za obrazę islamu"

sp0on

2013-10-24, 22:38
k***a a ja obrażam i obrażam, a lodzika jak nie było tak nie ma :/

Achtung88

2013-10-25, 00:31
na pierwszy rzut oka widać że w "give" tylko "e" nie jest zfotoszopowane. "i" żywcem wycięte z "insult"

nie nie jestem specjalistą, ale mam dobry wzrok.

sellophane

2013-10-26, 00:13
Fejk, a szkoda.
australianterroristdatabase. com/2012/09/16/muslim-extremists-riot-and-attack-police-in-sydney/

Za krótki staż, żeby dodać linka :p