18+
Ta strona może zawierać treści nieodpowiednie dla osób niepełnoletnich.
Zapamiętaj mój wybór i zastosuj na pozostałych stronach
topic

Kruk vs jastrząb

BongMan • 2012-03-11, 12:54
Wredne ptaszysko.

asparagus

2012-03-12, 11:05
Kruk, szpak, jeden ch*j.

Sinus

2012-03-12, 12:16
Jak za strych czasów w podstawówce, gdy otworzyło się paczkę chipsów.

BongMan

2012-03-12, 13:03
sirdiner napisał/a:

Kilka godzin temu byłem w kinie na dobrym thrillerze, a tytuł jego brzmiał 'The Raven', czyli kruk.
Crow to nic innego jak wrona :) . W sumie to ta sama rodzina krukowatych, jednak ten 1szy jest niewątpliwie większy ;)



A film z Brandonem Lee, Kruk, po angielsku jest Crow, chociaż w filmie nie ma wrony, tylko kruk. Wydaje mi się, że tych dwóch nazw można używać zamiennie w mowie potocznej.

WhyMe?

2012-03-12, 13:49
Gdzie mogę kupić takiego kruka ale w wersji polskiej? ;-)

gressive

2012-03-12, 14:16
Na drugim filmiku on nie mówi ''ch*j ci w dupę'' ? Brzmi podobnie i nie wiem czy BongMan jajec sobie z kaiela nie robisz.

sirdiner

2012-03-12, 14:24
@BongMan tia, można używać zamiennie jak nazwę pies i kot lol
Btw tłumaczenia tytułów filmów na polski to dla mnie najwyższy poziom improwizacji :mrgreen:

BongMan

2012-03-12, 15:41
sirdiner napisał/a:

@BongMan tia, można używać zamiennie jak nazwę pies i kot lol
Btw tłumaczenia tytułów filmów na polski to dla mnie najwyższy poziom improwizacji :mrgreen:



Poszukałem na necie i już wiem. W angielskim "crow" oznacza całą rodzinę ptaków Corvidae, do której należy i wrona i kruk. Słowa "crow" można użyć w odniesieniu do każdego ptaka z tej rodziny, czyli do kruka, wrony, sroki, itd. http://www.wisegeek.com/what-is-the-difference-between-a-raven-and-a-crow.htm
Czyja racja? Rada na przyszłość - nie graj mądrali i nie wypowiadaj się jak gówno wiesz. I jeszcze "lol" - słóweczko godne niedouczonego, zbyt pewnego swej wątpliwej racji gimbusa...