18+
Ta strona może zawierać treści nieodpowiednie dla osób niepełnoletnich.
Zapamiętaj mój wybór i zastosuj na pozostałych stronach
topic

Komiksy ChannelATE

el...........un • 2010-06-20, 23:33










czyli chory humor popie**olonego rysownika

chetek

2010-06-21, 09:35
Tłumaczenie zniszczyło pierwszy komiks - jak mniemam, w ostatnim kadrze było "thanks hangman", co byłoby nawiązaniem do superbohaterów typu superman, batman, czy megapoorman.

el...........un

2010-06-21, 10:57
chetek napisał/a:

Tłumaczenie zniszczyło pierwszy komiks - jak mniemam, w ostatnim kadrze było "thanks hangman", co byłoby nawiązaniem do superbohaterów typu superman, batman, czy megapoorman.


nie 'hangman' tylko 'suicide man', jak nie wiesz to się k***a nie udzielaj, przetłumaczyć miałem na? samobójco-man? Chyba logiczne że nawiązanie do superbohaterów?
Uprzedzę bezsensowne pie**olenie, powiedz mi jeszcze jakbyś przetłumaczył "attention whore" - "zainteresowaniowa dz**ka"?
Ciekawy jestem twoich wywodów batman.

Saia

2010-06-21, 11:31
dzięki sjusajd-menie

chetek

2010-06-21, 12:06
elun napisał/a:


nie 'hangman' tylko 'suicide man', jak nie wiesz to się k***a nie udzielaj, przetłumaczyć miałem na? samobójco-man? Chyba logiczne że nawiązanie do superbohaterów?
Uprzedzę bezsensowne pie**olenie, powiedz mi jeszcze jakbyś przetłumaczył "attention whore" - "zainteresowaniowa dz**ka"?
Ciekawy jestem twoich wywodów batman.



:D trafiony zatopiony, miłego dnia :*

Dobra, odpowiem. Czy batman jest tłumaczony na polski? Iron man? Superman?
Co ma do rzeczy, iż nie było napisane hangman tylko suicide man? Nic to nie zmienia.
Nawiązanie do superbohaterów przy tłumaczeniu "samobójco" nie jest logiczne.

Co do idiomu, to w ogóle nie wiem, do czego pijesz. To ty sp***oliłeś komiks, nie ja.

trzelpy

2010-06-21, 12:31
chetek jak chcesz się mądrzyć to napisz książke, bo ja k***a nie widzę powodu żebyś się miał go czepiać. A jak masz jakis problem, to wyjdź na dwór weź kamień, jebnij sięw łeb i przetłumacz to lepiej.

aa...........as

2010-06-21, 12:32
tak swoją drogą, po ch*j tłumaczysz? Przecież kto angielskiego nie umie, niech się k***a nauczy, albo zmieni portal.

Lashlo

2010-06-21, 12:33
aaddaas napisał/a:

tak swoją drogą, po ch*j tłumaczysz? Przecież kto angielskiego nie umie, niech się k***a nauczy, albo zmieni portal.


Nie jęcz, dobrze robi. Część ludu nie zna tu polskiego, nie mówiąc o innych językach.

Da...........el

2010-06-21, 12:42
A teraz się zamkniiiiiijcie, bo nie przyszedłem czytać tutaj waszych durnych kłótni...

Oski_m

2010-06-21, 15:14
A skąd wziąłeś przetłumaczoną wersje?

el...........un

2010-06-21, 15:17
Oski_m napisał/a:

A skąd wziąłeś przetłumaczoną wersje?


z painta. :samoboj:

Curry_

2010-06-22, 13:00
elun napisał/a:

z painta. :samoboj:



No właśnie widać ze z PAINTA. Nawet tła nie wyłączyłeś pod tekstem albo tak fachowo "zamazałeś" poprzednie teksty. Tak czy inaczej pełen profesjonalizm.

A jak się nie umie tłumaczyć to się k***a tego nie robi.
Jak jest suicide man to jest suicide man. Tak jak chetek napisał, nie mówi się k***a człowiek-nietoperz tylko po prostu batman!

A "attention whore" które było pewnie z obrazku z butami i wisielcem, to chyba dużo lepiej by pasowało "zawsze był lansiarzem/lanserem".

el...........un

2010-06-22, 13:04
Curry_ napisał/a:



No właśnie widać ze z PAINTA. Nawet tła nie wyłączyłeś pod tekstem albo tak fachowo "zamazałeś" poprzednie teksty. Tak czy inaczej pełen profesjonalizm.

A jak się nie umie tłumaczyć to się k***a tego nie robi.
Jak jest suicide man to jest suicide man. Tak jak chetek napisał, nie mówi się k***a człowiek-nietoperz tylko po prostu batman!

A "attention whore" które było pewnie z obrazku z butami i wisielcem, to chyba dużo lepiej by pasowało "zawsze był lansiarzem/lanserem".


ale jesteś fajny. piwko za lansiarstwo(w internecie :roll: ).

Curry_

2010-06-22, 13:37
elun napisał/a:

ale jesteś fajny. piwko za lansiarstwo


Pewnie, że jestem. Dziękować.