boze znowu debilny komantarz jako ten ktory zbiera najwiecej piw, no niby jak mialby to przetlumaczyc ? 'stary, prosze ciebie' jest to jak najbardziej prawidlowe tlumaczenie i najbardziej trafnym. Nie zapominajcie ze nie mozemy tlumaczyc wszyskiego slowo w slowo bo mamy wlasne jakze piekne podobne zwroty. to tak jakbysmy tlumaczyli son of a bitch jako synu k***y, a nie ladniej jest powiedziec sk***ysyn ?
ky...........on
2012-10-15, 21:29
no tak, ale zawsze musi się trafić jakiś prof. Miodek za dyche.
Irytują mnie obrazki z tekstami po angielsku, ludzie w Polsce jesteśmy.
jakby kazdy musial edytowac znaleziony obrazek w sieci zmieniajac w nim tekst z angielskiego na polski na twoje widzi misie, to nikt by nic nie wstawial bo by sie nikomu nie chcialo w to bawic, dziekuje dobranoc