18+
Ta strona może zawierać treści nieodpowiednie dla osób niepełnoletnich.
Zapamiętaj mój wybór i zastosuj na pozostałych stronach

Kilka chorych i zboczonych 2

Necromancer • 2013-08-27, 21:06
Jako że poprzednia wrzuta przypadła sadolom do gustu, zapodaję więcej zwyrodniałych kawałów.


Czuję, że jestem mężczyzną uwięzionym w ciele kobiety... Nie powinienem był kłaść lubrykantu i Kropelki obok siebie.


Jedną z wad posiadania jednojajowego bliźniaka jest przekonanie się że macie taki sam wyraz twarzy podczas orgazmu.


Moja żona opowiedziała, że gdy była na basenie została zniesmaczona zachowaniem muzułmańskiej kobiety w burce która stała koło damskich pryszniców i gapiła się na kąpiące się panie. Zgodziłem się z tym, że takie postępowanie jest niekulturalne. Pomyślałem też, że już zawsze będę używał burki jako kamuflażu.


Zostałem przyłapany na seksie z klientką na tyłach mojej taksówki. To znaczy, nazywam to taksówką, choć technicznie rzecz biorąc jest to karawan.


Co maja ze sobą wspólnego kluczyki zatrzaśnięte w samochodzie i niechciana ciąża? Oba te problemy można rozwiązać przy pomocy wieszaka.


I jeden nieprzetłumaczalny:
I just had the most awkward misunderstanding. I was in the process of shitting on a girl's face when she clarified that she is actually into cats.

Źródło - Sickipedia

daniel5995

2013-08-28, 00:38
"Jedną z wad posiadania jednojajowego bliźniaka jest przekonanie się że macie taki sam wyraz twarzy podczas orgazmu."

Ciekawe czy mają podwójny orgazm. :amused:

chudy179

2013-08-28, 10:23
''I jeden nieprzetłumaczalny:
I just had the most awkward misunderstanding. I was in the process of shitting on a girl's face when she clarified that she is actually into cats''

a mógłbyś przetłumaczyć?

azzerty

2013-08-28, 10:42
''I jeden nieprzetłumaczalny:
I just had the most awkward misunderstanding. I was in the process of shitting on a girl's face when she clarified that she is actually into cats''

a mógłbyś przetłumaczyć?

tornister spakowany do szkoły?

Jad Kiełbasiany

2013-08-28, 14:39
Patent z burką, by popodglądać panie pod prysznicami całkiem niezły :krejzi: !

godzil

2013-08-28, 14:44
@chudy179

Właśnie miał najbardziej niewygodne nieporozumień. Byłem w procesie sranie na twarzy dziewczyny, kiedy wyjaśnił, że ona jest w rzeczywistości do kotów.


służe pomocą :D

KrisCFC

2013-08-28, 15:13
godzil napisał/a:

@chudy179

Właśnie miał najbardziej niewygodne nieporozumień. Byłem w procesie sranie na twarzy dziewczyny, kiedy wyjaśnił, że ona jest w rzeczywistości do kotów.


służe pomocą :D



Nie pomagaj jeśli nie potrafisz dobrze pomóc, zmaściłeś końcówkę kompletnie :P
W odpowiedzi na następne pytanie: Nie, nie przetłumaczę wam tego choć mógłbym.. :)

Freakky

2013-08-28, 15:18
Cytat:

Co maja ze sobą wspólnego kluczyki zatrzaśnięte w samochodzie i niechciana ciąża? Oba te problemy można rozwiązać przy pomocy wieszaka.



chciałem napisać coś kreatywnego, żeby dostać dużo piw, ale po prostu stwierdzę, że nie czytałem lepszego kawału od dobrych kilku lat :)

hudziel

2013-08-28, 15:25
Właśnie padłem ofiarą dziwnego nieporozumienia. Byłem w trakcie srania dziewczynie na twarz, kiedy ta wyjaśniła mi, że bardziej woli koty.

S.O.A.D.

2013-08-28, 15:29
Cytat:

I just had the most awkward misunderstanding. I was in the process of shitting on a girl's face when she clarified that she is actually into cats.



Cytat:

Właśnie przeżyłem najbardziej niezręczne nieporozumienie w życiu. Srałem na twarz jakiejś laski, kiedy ta jasno i dobitnie stwierdziła, że kręcą ją koty.



Coś w tym guście.

maciak

2013-08-28, 15:42
up, ale to jest nieprzetłumaczalne ze względu na gre słów. Cats (koty) i scat (taki "brudny" fetysz, więcej w dziale hard :> ) brzmią podobnie.



Jak ktoś dalej tego nie rozumie, to gościu zrozumiał że laske kręci scat, a jej chodziło o koty :P

jarzembina

2013-08-28, 15:43
k***a, jacy wy jesteście ogarnięci w temacie tłumaczeń...
CAT - kot
SCAT - wszelakie koprofilie i inne procesy związane z gównem w trakcie seksu

Tak, teraz Cpt Obvious strikes again, oczywiście, że wszyscy wiedzieli o co chodzi i spaliłem dowcip.

Stalovy

2013-08-28, 16:50
@up
Kuna łasica, spaliłeś dowcip! Tx U Cpt Obvious!

hpiotrekh

2013-08-28, 17:46
Cytat:


tornister spakowany do szkoły?



O ile wiem, to nie jest to w dziale hard, więc nie każdy czytający to musi znać wszelkie tego typu skróty.

I na ch*j bym miał pakować tornister jak nawet wiedząc co owe zdanie znaczy nie widziałbym w tym sensu.

Więc jak ktoś grzecznie pyta o co chodzi to uzytkownicy pokroj azzerty powinni położyć ręce na framudze i przypie**olić sobie drzwiami zanim kolejny raz zechcą zabłysnąć

zarpion

2013-08-28, 19:54
@up na sadolu to jest tak elementarna wiedza, że nie wiadomo co jest bardziej żenujące - niewiedza czy tłumaczenie tego. poza tym, nikt nie powinien tego nikomu tłumaczyć, to jest sadol jak nie wiesz o co chodzi to czuj się głupi - zasłużyłeś. :)