Na przykład "Za prawde powiadam Wam". Co to k***a ma być?
niektóre hebrajskie wyrażenia są nieprzetłumaczalne. Słowo to pasuje najlepiej do wersji oryginalnej. Jeśli bardzo Cię interesuje, jakie słowa zostały z ten sposób przetłumaczone, to zapytam znajomego, bo niestety nie pamiętam.
~tip.top - na pewno nie rozumiem wszystkiego, ale myślę, że większość. A jeśli czegoś nie rozumiem, a mnie to ciekawi, to zwracam się z pytaniem do świętojebliwego kolegi, on czyta w kościele, więc zna to lepiej ode mnie - zwykłego ateisty.
Taaa, nie ma to jak forumowi ateiści, którzy boją się przyznać mamie, że są ateistami. Pewnie Biblii nie mieli w rękach a ich rozumy są na tyle ograniczone, by brać ją dosłownie, ba, ponadto myśleć, że Bóg to istota (albo dziadek w chmurkach) i z tego powodu nie wierzyć w niego i śmiać się z wierzących... Gz, proszę państwa.
Humorystyczny obrazek, całkiem uroczo trafny do tego i jak zwykle pospolite ruszenie katonapinaczy. Wyjebcie wszyscy konto, zalogujcie się tutaj http://www.dyskusje.katolik.pl/ , lepiej dla wszystkich.
"forumowi ateiści, którzy boją się przyznać mamie, że są ateistami"