18+
Ta strona może zawierać treści nieodpowiednie dla osób niepełnoletnich.
Zapamiętaj mój wybór i zastosuj na pozostałych stronach
topic

Tiger Wood

slukisz • 2013-08-03, 12:44
A lion wouldn't cheat on his wife...
but Tiger Wood.

Jak było, to było.

bodzik155

2013-08-03, 19:14
Nie wiem czy wszyscy zrozumieli, ale wood czyta się jak would co by znaczyło

"Lew nie zdradziłby swojej żony,
ale Tygrys tak..."

demz

2013-08-03, 21:20
Tyle, że on się nazywa Woods, a nie Wood.

suchy945

2013-08-03, 21:26
@demz a kto kretynie powiedział że chodzi o Woodsa ? Może jednak chodziło o gościa o podobnym nazwisku. Zepsułeś cały żart. Won

an...........81

2013-08-03, 23:44
słabe w h*j

ch...........at

2013-08-03, 23:50
hehe@drzewo?

Przetłumaczę jeszcze poprawniej, jakby ktoś nie znał angielskiego, a chyba nie zna:
"Lew nie zdradziłby swojej żony,
ale Tygrys Drewno..."

Ro...........li

2013-08-04, 00:44
matrixadam napisał/a:

Przetłumaczę jakby ktoś nie znał angielskiego:
"Lew nie zdradza swojej żony,
ale Tygrys Drzewo..."


Drewno k***a, drewno!

ma...........21

2013-08-04, 01:43
wood znaczy drewno nie drzewo ty idioto

matrixadam

2013-08-04, 09:32
No faktycznie jestem strasznym idiotą. Jebnęło mi się jedno słówko i wielki paraliż. Widzę, że dla was zmienia to całkowicie sens tego dowcipu. Pacz k***a jakie mądre gimbusy, angielski umio...

@up
Byłbym zapomniał. Wypie**alaj do kuchni :-)

jednoręki-ujeżdżacz

2013-08-04, 15:43
@góra, ale jak chcesz się mędrkować i dowc*pkować z kogoś to rób to poprawnie. Głupoty piszesz i jeszcze się oburzasz. j***ny idiota.

demz

2013-08-06, 15:51
suchy945 napisał/a:

@demz a kto kretynie powiedział że chodzi o Woodsa ? Może jednak chodziło o gościa o podobnym nazwisku. Zepsułeś cały żart. Won



Tiger Woods (golfista) zdradzał swoją żonę z k***ami i o to chodzi w tym "dowcipie". :homer: