18+
Ta strona może zawierać treści nieodpowiednie dla osób niepełnoletnich.
Zapamiętaj mój wybór i zastosuj na pozostałych stronach
topic

Rasistowski komentarz

cayman92 • 2011-02-22, 00:05
Komentarz jednego z członków Brytyjskiej Partii Narodowej.

Specjalnie dla nieuków zrobiłem tłumaczenie :lodowka:

I łączymy się tutaj, bieg na 100 m sprintem
Widzimy właśnie jak zawodnicy kucaja jak króliki,
Oo, parzcie celowo kopnął kamere!
a nie jednak to był tylko wypadek, przez chwile myślałem ze chce ją ukraść..
Swoją droga, widzimy jak chłopaki ustawiają się na linii
Większość z nich jest z Afryki, wiadomo że są lepszymi biegaczami bo są przyzwyczajeni do ścigania lwów i tygrysów
I zaraz powinni wystartowac... zaraz wystartują, już są gotowi
Potwierdzam to bez wątpienia
I ruszyli ! Ktoś wystrzelił pocisk z pistoletu aby pomyśleli jak by byli gonieni przez policjantów, patrzcie biegnie jak pocisk pewnie myśli ze na mecie czeka na niego nagroda w postaci skrzydełka kurczaka i arbuza, ale jednak nie.. jest dziki i wygrał, to niesamowite..
przebiegł przy bandzie bo myślał że jest tam biała kobieta z torebka.. ale nie już jest tutaj, cieszy się, brawa dla niego, nowy rekord świata.
Ooo, patrzcie jak grubas go dogania.. jest trzeci, o i czwarty, wszyscy są biali.. patrzcie
Oczywiście tłum się cieszy, widać białych ludzi (...)
Ooo! patrzcie zaraz uderzy kamere, uciekajcie z tamtąd..
A nie, tylko robił swój znak, więc w każdym razie brawa dla niego
Pocisk Saddama Husseina, teraz pójdziemy do kawiarni (...)
Do usłyszenia.

Magik2501

2011-02-22, 00:45
Komentarz jest po prostu jajcarski i całkiem fajnie wyszedł. A jeśli rasizmem jest stwierdzenie, że ludzie na trybunach są biali to rasizm to nic złego.

Nameless

2011-02-22, 02:32
Ten brytyjski akcent (mam nadzieję, że się nie mylę) to istny bełkot.

cayman92

2011-02-22, 03:11
mogł by wyjąć ku*asa z mordy to by można było coś zrozumieć, ale tak połowa anglików ma

messmaker

2011-02-22, 13:36
Nie wiem czy bardziej się śmiałem z samego komentarza czy tłumaczenia, w którym ni razu nie pada "Usain Bolt" mimo, że komentator wypowiedział to imię i nazwisko minimum trzykrotnie. k***a, ktokolwiek to tłumaczył jest albo umysłowym Jasiem Melą albo zwyczajnym kretynem.

Ra...........or

2011-02-22, 13:43
Jakiego ścigania lwów i tygrysów? Chyba raczej sp***zielania przed siatką.

bogluto

2011-02-22, 14:18
@messmaker
zamiast Usain Bolt jest "Saddam Hussein"

cayman92

2011-02-22, 14:32
@up
nie messmaker ma racje jest tam Usain Bolt ale z tego bełkotu nie mogłem niektórych rzeczy zrozumieć. A przy okazji messmaker ogarnij troche emocje bo nie o sama nazwe tylko chodzi w całym filmiku

suchy945

2011-02-22, 14:55
Piwa nie ma, bo mam taki kaprys.

Pr...........zy

2011-02-22, 16:19
"uk" się odezwał

Nameless

2011-02-22, 16:38
@cayman92
bogluto chyba chodziło o to, że w tłumaczeniu jest "Saddam Hussein" zamiast Usain Bolt, bo messmaker napisał, że nie ma tego w ogóle w tłumaczeniu.

trivium

2011-02-22, 16:59
Geniusze - on przetłumaczył "Usain Bolt" na "Pocisk Saddama Husseina", buahahahahaha.

Tak więc zdanie:
Kod:
Specjalnie dla nieuków zrobiłem tłumaczenie

jest troche strzałem w stope :] anyway fajne, piwo leci.

cayman92

2011-02-22, 17:47
Jak sie nie podoba tłumaczenie to wypie**alać. 2/3 z was by nie potrafiło by nawet dwóch pierwszych zdań przetłumaczyc a sie czepiacie 3 wyrazów

danielossxd

2011-02-22, 19:51
nie wyzywaj od nieuków , ok? z tego co widzę to z Ciebie jest tępa strzała młotku :|

fo...........us

2011-02-22, 20:02
Tylko pogratulować wszystkim napinaczom w komentarzach.
Jeśli jest filmik po angielsku, to połowa z was od razu krzyczy, że mamy ojczysty język i nie damy się innym nacjom. Natomiast kiedy ktoś poświęcił swój czas i miał chęci przetłumaczyć, żeby chociaż sens był zachowany, to od razu sami profesorowie angielskiego się nabijają z poziomu tekstu.

Piwo dla autora ! :)