18+
Ta strona może zawierać treści nieodpowiednie dla osób niepełnoletnich.
Zapamiętaj mój wybór i zastosuj na pozostałych stronach

Po angielsku

not_NULL • 2010-11-07, 16:33
...bo tak ma sens ;)

A French man nearly got away with stealing a number of paintings from the Louvre.

However, after planning the robbery and getting in and out and past security, he was captured only three blocks away when his Econoline ran out of gas. When asked how he could mastermind such a crime and then make such an obvious error, he replied, “I had no Monet to buy Degas to make the Van Gogh.”


Ps. Dla ociemniałych: Nie zrozumiałeś? Przeczytaj fonetycznie.
Ps2. Nie zrozumiałeś? Ucz się angielskiego,

bloodwar

2010-11-07, 16:53
Nie jestem jakiś ociemniały ale nie mogę się doczytać tego co tam pod spodem... Tymi małymi literkami jest zapisana puenta tego "żartu"? Ma ktoś lupę pozyczyć?

virek

2010-11-07, 18:30
@bloodwar

Ps. Dla ociemniałych: Nie zrozumiałeś? Przeczytaj fonetycznie.
Ps2. Nie zrozumiałeś? Ucz się angielskiego,

;|

bloodwar

2010-11-07, 19:03
No dobra i co, mam się śmiać czy jak? Monet czyta się fonetycznie inaczej niż money (fransuskie nazwisko a więc "monet"), Degas to samo - "dega" a nie "de gas" a Van Gogh to już w ogóle nie brzmi jak van go...

Dolkeap

2010-11-07, 19:13
Moim zdaniem, nie musi być aż tak wiernie dopracowany by załapać sens i się uśmiechnąć, docenić tą grę słów.

not_NULL

2010-11-07, 21:08
bloodwar napisał/a:

No dobra i co, mam się śmiać czy jak? Monet czyta się fonetycznie inaczej niż money (fransuskie nazwisko a więc "monet"), Degas to samo - "dega" a nie "de gas" a Van Gogh to już w ogóle nie brzmi jak van go...



Przykozacz jeszcze trochę, będziesz fajniejszy.

~Conscribo

2010-11-08, 03:05
temat dostanie pewnie sporo browaru bo ludzie lubią wychwalać rzeczy których nie rozumieją...

Luis

2010-11-08, 13:00
gówno prawda. ja nie dam piwa, bo ch*j wie co tam jest napisane. z resztą szczerze nie obchodzi mnie to nawet.

melzo

2010-11-08, 14:24
strasznie zj***ny mimo, że ogarnąłem.
a dla tego co nie mógł doczytać ctrl scroll... (w ff)

mi...........ex

2010-11-08, 22:24
zrozumialem ale mi sie nie podobal.
suchar na poziomie: szedl chopin i bach!

Tworas

2010-11-08, 22:27
Napisałbym co myślę, o tym temacie, ale znowu dostane warna. Modki jakieś przewrażliwione są.

Lupi

2010-11-08, 22:44
Rozumiem... tylko... bo ja wiem... Jestesmy w polsce a nie w Anglii, i bynajmniej nie podnieca mnie jak anglika herbatka o 17... moze dlatego nie smieszy mnie ten tekst...

paruwa

2010-11-08, 22:48
jak śmiecie dyskutować z wielkim poliglotą panem doktorem!!! zimnym jak skała bloodwarem

Bardzozły

2010-11-08, 23:04
Zgadzam się z bloodwar - mam tego pecha, że umiem poprawnie przeczytać nazwiska malarzy, niestety przy takim czytaniu żart nie ma pointy tylko bełkot na końcu.

bloodwar - dzięki za przetłumaczenie bełkotu, przynajmniej wiem jaki efekt chciał osiągnąć autor, ale nawet po tłumaczeniu jest to biedne i żałośnie nieśmieszne.

Isentor

2010-11-09, 01:11
Translate this bitch! Bo tak ma sens. :)