18+
Ta strona może zawierać treści nieodpowiednie dla osób niepełnoletnich.
Zapamiętaj mój wybór i zastosuj na pozostałych stronach
topic

A co to za pomieszczenie?

~_Yarko_ • 2024-03-31, 00:01

Tak łatwo skóry nie sprzeda.

Veni_Vidi

2024-03-31, 12:46
majeńka napisał/a:

^ za tą analizę należy się nie tylko duże piwo, ale i baryłka sake czy jakiego innego trunku byś wolał. Niestety, wirtualna.



Wygrywa wycieczkę w jedną stronę do ubojni świń w Sosnowcu przy muzyce Ich Troje. Gratuluję

Erqti

2024-03-31, 13:24
ja wchodzący do Urzędu Skarbowego

MarS_80

2024-03-31, 15:08
SkoPio1 napisał/a:

Oczywiście:
Podmiot liryczny taki nadał tytuł esejowi. Ubojnia. Tytuł nie musi być długi, jak to drzewiej bywało, np. dzieło Jędrzeja Kitowicza: czy np. dzieło Olivera Sacksa: . Ubojnia. Krótko, po męsku, wręcz żołniersku. Można w tym tytule odnaleźć fascynację innym tytułem: [i]Rzeźnia numer pięć, czyli Krucjata dziecięca, czyli Obowiązkowy taniec ze śmiercią [i] Kurta Vonneguta.
Ubojnia. Jest dobrze. Bo dobrze jest, gdy jest tytuł.

Pamiętasz, że zdania podrzędne oddzielamy przecinkami?
No to autor zeznaje, że będąc w Szkocji, robił.
ch*j wie, co - może kupę, może coś dobrego, może coś bez sensu, ale prawdopodobnie gdzieś tam była ubojnia, może nawet w niej pracował.
Ważne, że był w Szkocji i robił.
Ta ubojnia musiała być bardzo duża, gdyż w jej wnętrzu mieściło się Aberdeen. A to kawałek terenu, w zależności, jak liczyć, od ~60 do 185 kilometrów kwadratowych. Więc ta rzeźnia musiała być naprawdę wielka.
To zdanie nie ma sensu. Ale być może autor chciał zaimponować obcą nazwą. Kowalski. Miller. McIntosch. Albo pisał to na makintoszu lub jadł takie jabłko.
To może się powtórzyć, ale co to znaczy: jeden ch*j wie.
Podmiot liryczny zdaje się sugerować, że zarówno owce, jak i krowy, starały się unikać tego miejsca i w związku z tym coś odprawiali. Ci krowy i owce odprawiali. Może modły?
Ale co to znaczy: jeden ch*j wie.
To lekka zagwozdka - krowy (ci, które wraz z owcami unikali i odprawiali) walili prądem. To może być nawiązanie do tak popularnego hasła na np. Wykopie: j***ć stare baby prądem. No to krowy też tak j***ć, ale prad musi być Z GŁOWĘ!
Ta głowa jest ważna, gdyż później następuje klasyka, czyli pewnie Schumann, Mozart czy Wagner. Albo inny Vivaldi.
W ogóle muzyka klasyczna jest OK, choć jest bardzo często prezentowana w sposób odstręczający, gdyż np. odnieść można wrażenie, że czasami kompozytorzy robili wszystko, by w takim fortepianie wykorzystać klawisze wszystkie, wszędzie, naraz.
No bo weź to, k***a mać, zagraj:
No więc wiemy, że w tej ubojni, w której mieści się całe miasto, nie ma krów i owiec, ale krowy są prądem rażone z głowy i potem to już muzyka klasyczna.
Idźmy dalej:
Krowa, której tam nie było (owce i unikanie) wypadała, co oznacza, że był to przynajmniej budynek z dwoma kondygnacjami.
To chyba proste?
Anegdota: wewnątrz hali, w której mieściło się miasto, była skrzynka.
To musi być bardzo istotne dla fabuły.
W ubojni pracował człowiek NIE-DO-ZASTĄPIENIA, co oznacza, że nie był w stanie awansować. I pewnie urlopów mu nie dawali, bo skoro tylko on mógł, to naturalną koleją rzeczy (staram się utrzymać rytm i składnię autora opowieści) zakład zamykano, gdy szedł spać czy do domu...
To pewna zagadka, ale on tam dwa.
Inni pewnie siedem lub nie, ale on dwa.
Raz ktoś zastrzelił zwierzę. Wykonują kilka interwencji.
Uff...
A po polsku: facet napisał, że w rzeźni nie zawsze skutecznie zabija się zwierzęta przed rozbieraniem mięsa, i że kiedyś jedna krowa walczyła o życie, ale ją zastrzelono.
Idę na kawę.



Robisz z siebie totalnego dzbana! I imbecyla!!! Ktoś kto pracował na ubojni napisał jak najlepiej umiał, a ty wymagasz od niego intelektualizmu z zasadami pisowni i natchnionego wieszcza? Odstaw prochy! Wstydu oszczędź...

majeńka

2024-03-31, 15:27
MarS_80 napisał/a:

natchnionego wieszcza

„To szkapa nasz wieszcz, przechodniu nie szcz” — Andrzej Sapkowski.

420710247365

2024-03-31, 16:20
700_LTA napisał/a:

Może ktoś przetłumaczyć ten bełkot?



SkoPio1, gdzie jesteś kiedy jesteś potrzebny? Na Kasprowym na nartach?

MarS_80

2024-03-31, 17:43
majeńka napisał/a:

To szkapa nasz wieszcz, przechodniu nie szcz



Były widziały i się zesrały.... "Ament" !!!!

majeńka

2024-03-31, 18:10
MarS_80 napisał/a:

Były widziały i się zesrały.... "Ament" !!!!

A to z czego cytat? Bo w Leju po bombie nie widzę...

Tak przy okazji: czytelnikom Sadola bardzo polecam to przeczytać, tekst ten jest zarąbisty, i na Sadolu by pasował. I przynajmniej stary Sapkowski zasługuje według mnie na miano polskiego wieszcza bardziej niż Madam Ickiewicz.

Jest od niedawna nawet na legalnej sieci: link.

Black_Hole

2024-03-31, 21:55
700_LTA napisał/a:

Może ktoś przetłumaczyć ten bełkot?



kwiat polskosci na emigracji, seba i pjoter jak nie robole na budowie u Niemca to poloki w rzezni w UK czy nl. a na ramieniu polsza walcząca hahahahaha