5 Chinese, Chu, Bu, Fu, Hu and Su decided to immigrate to the US.
In order to get a visa, they had to adapt their names to American
standards.
Chu became Chuck, Bu became Buck, Hu became Huck. Fu and Su decided to stay in China.
Nie trzeba znać angielskiego żeby zrozumieć, wystarczy mieć mózg. Tak więc proszę się nie czepiać że nie po polsku. Po polsku nie miał by sensu.
5 chińczyków: Chu, Bu, Fu, Hu i Su zdecydowało się na imigrację do Stanów Zjednoczonych.
Aby dostać wizę musieli zmienić swoje imiona na amerykańskie.
Chu zmienił na Chuck, Bu zmienił na Buck, Hu zmienił na Huck, a Su i Fu zdecydowali sie zostać w Chinach.
Jak byś to tłumaczył normalnie, nie translatorem to miało by sens.
5 chińczyków: Cza, Ba, Fa, Ha i Sa zdecydowało się na imigrację do Stanów Zjednoczonych.
Aby dostać wizę musieli zmienić swoje imiona na amerykańskie.
Cza zmienił na Czak, Ba zmienił na Bak, Ha zmienił na Hak, a Sa i Fa zdecydowali sie zostać w Chinach.
Przecie widzicie, że Chińczycy przyjmowali swoje odpowiedniki w języku angielskim poprzez dodawanie końcówki "ck"m więc dwóm ostatnim wyszłoby Fuck i Suck ;>