18+
Ta strona może zawierać treści nieodpowiednie dla osób niepełnoletnich.
Zapamiętaj mój wybór i zastosuj na pozostałych stronach

English joke o kogucie i osiołku

Antylewak_1920 • 2013-06-27, 11:15
Kawał po polsku nie miałby sensu, a szkoda, bo jest dobry (jak nie rozumiecie to i tak dajcie piwo - wyjdzie na to, że znacie język 8-) )

- If I had a rooster and you had a donkey and your donkey ate my rooster's feet, what would I have?
- Two feet of my cock in your ass.

~DMT

2013-06-27, 12:06
Antylewak_1920 napisał/a:

(jak nie rozumiecie to i tak dajcie piwo - wyjdzie na to, że znacie język 8-) )



Będzie warn za wymuszanie piw :P

4.10. Użytkownicy mogą nagradzać ciekawe wątki oraz komentarze stawiając ich autorom wirtualne piwa. Wymuszanie wirtualnych 'piw' jest zakazane.

mazitbg

2013-06-27, 12:21
ch*ja w dupę nie piwo za żebranie

kapral

2013-06-27, 12:41
- jeśli miałbym koguta a ty miałbyś osła i twój osioł zjadłby nogi mojego koguta, co bym miał?
- dwie stopy mojego ku*asa w twojej dupie


śmieszne przech*j

bo...........ol

2013-06-27, 12:51
@Up nie wiem czy wiesz, ale ja wiem że rooster i cock to kogut, a donkey i ass to osioł, ale wygląda na to że jedyne znaczenie słowa cock to dla ciebie ku*as.

JH...........DS

2013-06-27, 20:38
nawet jak ktoś zna angielski to kawał jest ch*jowy :D Dobranoc

magicrod

2013-06-27, 20:39
- Gdybym miał koguta i trzeba było osła i twój osioł zjadł mój kogut nogi, co chciałbym mieć?
- Dwie nogi z mojego fiuta w dupę.

translate.google.pl PS.Nie rozumiem :-/

Luukk

2013-06-27, 20:40
Powinno być:
- Two feet of your cock in my ass.
No chyba że podczas dialogu się wymienili zwierzętami to ok.

dumad

2013-06-27, 20:40
nie zrobię Ci przykrości.
albo ch*j :szczerbaty:
gdzieś już to czytałem :szczerbaty:

JH...........DS

2013-06-27, 20:40
@up ta wersja jest śmieszniejsza niż oryginał

Jai

2013-06-27, 20:41
Świetna gra słów :D Panowie wyżej - wypad po słowniki!

Jozekban

2013-06-27, 20:46
I didn't understand...

Harold

2013-06-27, 20:51
Dałem Piwo! niech wszyscy myślą że znam język :D

repek1196

2013-06-27, 20:57
szczerze mówiąc to zrozumiałem tylko fragment o 2 stopach ku*asie i dupie ale ch*j tam ... zaszpanuje znajomością języka . idzie piwko

Lunarna

2013-06-27, 21:00
rooster=cock=kogut
donkey=ass=osiołek :)
feet=stopa (część ciała)= stopa (jednostka miary)

ale:
cock znaczy także ku*as
ass znaczy także dupa

tak więc tłumaczenie nr 1:
- Gdybym miał koguta, a ty osła, który zjadłby nogi mojemu kogutowi, co wtedy bym miał?
- Dwie nóżki twojego koguta w moim ośle.
tł. nr 2:
- Gdybym miał koguta, a ty osła, który zjadłby nogi mojemu kogutowi, co wtedy bym miał?
- 61 centymetrów (ok. 2 stopy) twojego ku*asa w mojej rzyci.

Kawał mało śmieszny, za to gra słów piękna :) Dziecko (w Angli takie do 5 lat, bo starsze już mają własne dzieci) i dorosły zupełnie inaczej pojmą sens tego zdania.