Jakim cudem z "trying to get a groundhog out of the road" zrobiłeś "usiłujący wydostać się z drogi" - nie mam pojęcia. Ale najwyraźniej, zamiast uczyć się angielskiego, opie**alałeś kijem gruchy w ogrodzie sąsiada.
PS. Ten bełkotliwy "przekład" z translatora można było sobie darować, bo i tak brak w nim zasadniczej treści.
Ok, to teraz wstań, idź do siedziby Google i im to powiedz.
.