18+
Ta strona może zawierać treści nieodpowiednie dla osób niepełnoletnich.
Zapamiętaj mój wybór i zastosuj na pozostałych stronach
topic

It's a D-fence

ReveN_RV • 2018-05-27, 15:29
Mnie rozbawiło, wymagana minimalna znajomość angielskiego. :roll:


po tagach nie znalazłem.

macioshow

2018-05-28, 23:07
Wy macie problemy ze zrozumieniem najprostszych sytuacji życiowych, macie szczęście że mam coś ważnego do roboty na studia, to zamiast to robić napiszę wam o co chodzi.
Laska mówi "[...] using fence as shield". Co oznacza "[ktośtam] używa płotu jako tarczy".
Broni się za płotem inaczej mówiąc. A jako że po angielsku defense (co czytamy difens) oznacza obronę, to gość wpadł na żarcik słowny ponieważ D-fence i defense czyta się praktycznie tak samo.
No ale najśmieszniejsze jest to że zamiast powiedzieć to od razu, w jakiś miły, śmieszny sposób to gość kmini przez 20 sekund czy to mówić czy nie.

Tłumacze napisy (ale uczcie się języków nieuki, bo też nie zar*chacie):
To D-PŁOT! (D-FENCE, które czyta się difens)
D+płot
=
OBRONA (DEFENSE, które czta sie difens)
NO, DALEJ POWIEDZ TO!
oooooo nie, jest zbyt gorąca
kurde faja, czemu tego nie powiedziałem?
dawaj, uda się!
to tylko dziewczyna
osoba jak każda inna
to dobry kawał
będzie się śmiała
No dalej, czy właśnie tracisz swoją szansę?
Co najgorszego może się wydarzyć?
Polubi Cię!
No dawaj, uda się!
JEBAĆ! MÓW!
"It's a D-fence!"
<forever alone>

ReveN_RV

2018-05-29, 00:13
gustav665 napisał/a:

I'm raising a fence
- d fence
o co w tym chodzi? d to skrót od dupy dfence dupopłot ktory brzmi jak "obrona" ? serio nie czaje tego



Cytat:

Chłopie, jestem nauczycielem języka angielskiego.

Co nie zmienia faktu, że nie zczaiłem żartu.



Filmik po angielsku, a Ty - "nauczyciel angielskiego" myślisz że "d" to skrót od dupy(ass) i d-fence to dupo-płot. Wow.

To pozwól że ja - w większości samouk, wytłumaczę.

na początku masz tekst "using a fence as your shield" - używanie płotu jako swojej tarczy - obrona - defense - d - fence(bo broni się płotem). Rozumiesz? Taka gra słów, chodzi o to że gość będąc nieśmiały zj***ł całą sytuację, mimo iż on jeden ją zrozumiał jako tą śmieszną.

kroplowa

2018-05-29, 02:52
Czyli chodzi o sam fakt, ze tyle kminil nad tym niz nad sama poprawa? No, noo petarda. Nie powiem..

erkenzi

2018-05-29, 18:11
Gdzie ty chlopie jestes tym nauczycielem, w 5 klasie podstawowki podejrzewam, ze dzieci znaja slowko "płot" i "obrona"

gustav665

2018-05-30, 02:54
czaje, nie sadziłem, że filmik z taką fabułą może dostać tyle piw. "im using the fence..." as a defence, bardzo zabawne

ReveN_RV

2018-05-30, 17:17
gustav665 napisał/a:

czaje, nie sadziłem, że filmik z taką fabułą może dostać tyle piw. "im using the fence..." as a defence, bardzo zabawne



Jak się rozumie język obcy to potrafi on bawić w takich sytuacjach, tłumaczenie komuś kto nie kmini, żartu o grze słów w Angielskim to wiesz... Nie dziwię się że to Ciebie nie bawi.