topic

Ile byś miał lat?

krz2 • 2017-01-09, 12:45
Anglik nie wie ile by miał lat, gdyby urodził się 5 lat temu :-D
Ciekawe ilu sadoli by nie odpowiedziało 8-)



Jakim cudem byli oni kiedyś światową potęgą?

~DMT

2017-01-09, 20:27
hudzisz napisał/a:



I nastepny sie znalazl...


It would be better, if you weren't born, you dumb fuck.

ewentualnie

It would have been better, if you hadn't been born, you dumb fuck.



Gówno prawda, bo czasu przeszłego użyliśmy już w stwierdzeniu "It would be better", bo jest to określenie domyślnie w przeszłości, a nie teraźniejszości, w sensie że nie teraz aktualnie, w tym momencie do niej to mówimy że było by teraz lepiej, gdyż osoba do której się zwracamy niestety żyje, a rozchodzi nam się o to, że było by lepiej, gdyby (kiedyś) się nie urodziła. Kumasz?

hudzisz

2017-01-09, 21:01
MaszAyahuaskę napisał/a:



Gówno prawda, bo czasu przeszłego użyliśmy już w stwierdzeniu "It would be better", bo jest to określenie domyślnie w przeszłości, a nie teraźniejszości, w sensie że nie teraz aktualnie, w tym momencie do niej to mówimy że było by teraz lepiej, gdyż osoba do której się zwracamy niestety żyje, a rozchodzi nam się o to, że było by lepiej, gdyby (kiedyś) się nie urodziła. Kumasz?



Na "gowno prawda" skonczylem czytac twoje wypociny, bo wiem, ze i tak sa ch*ja warte.

Conditional Sentences :
Type 1 A possible condition and its probable result Simple present
Type 2 A hypothetical condition and its probable result Simple past
Type 3 An unreal past condition and its probable result in the past Past perfect

Powiedz mi, gdzie jest przypadek o ktorym ty wspomniales , bo jakos owego nie znam mimo ze uczylem sie w collegu a pozniej studiowalem na uniwersytecie w UK, w sumie ponad 6 lat?

kam332

2017-01-09, 21:19
Nie wiem czy to wina alkoholu, ale musiałem pomyśleć 5 sekund...

c3j35tb3

2017-01-09, 21:42
1. Nie zastanawia was wystrój tego pomieszczenia?
2. Załapałem w tym samym momencie (a na trzeźwego nie wyglądał)

Loaloa

2017-01-09, 22:00
Ja jebię, ale się specjalistów od języka angielskiego zleciało. W powyższym kontekście najlepiej zastosować okresy warunkowe mieszane - II i III. I tak mamy:

It would be better ( okres II, hipotetyczny stan trwajacy od przeszłości aż do chwili obecnej)
if you hadn't been born ( okres III, wydarzenie z odległej przeszłości, ale w bezposrednim odniesieniu do teraźniejszości, z naciskiem na fakt, że konsekwencje tego wydarzenia trwają nadal).

Dla porównania zastosowanie okresu warunkowego II w obywdu częściach zdania:

It would be better if you weren't born

gramatycznie i merytorycznie jest jak najbardziej poprawne, ale nie niesie takiego ładunku emocjonalnego, albo osobistej opinii osoby takie zdanie wypowiadającej.

Gdyby chciec oddać ładunek emocjonalny obydwu wypowiedzi w języku polskim zdania te brzmiałyby na przykład tak:

Dla wszystkich z nas byłoby lepiej, gdyby ziemia nigdy cię nie wydała. ( nienawiść do adresata i żal, że stało się inaczej)

Byłoby lepiej, gdybyś się nigdy nie urodził. (dość neutralne stwierdzenie, aczkolwiek z żalem, że stało się inaczej)

Niestety, drodzy sadole, znajomość takich niuansów i wybicie się ponad "joł madafaka, nigga" wymaga trochę dłuższego obcowania z językiem żywym i raczej reprezentacyjnym dla klasy od sredniej wzwyż, a nie na konwersacjach z prolami i poczytywaniu "The sun".

hudzisz

2017-01-09, 22:12
Loaloa napisał/a:

Ja jebię, ale się specjalistów od języka angielskiego zleciało. W powyższym kontekście najlepiej zastosować okresy warunkowe mieszane - II i III. I tak mamy:

It would be better ( okres II, hipotetyczny stan trwajacy od przeszłości aż do chwili obecnej)
if you hadn't been born ( okres III, wydarzenie z odległej przeszłości, ale w bezposrednim odniesieniu do teraźniejszości, z naciskiem na fakt, że konsekwencje tego wydarzenia trwają nadal).

Dla porównania zastosowanie okresu warunkowego II w obywdu częściach zdania:

It would be better if you weren't born

gramatycznie i merytorycznie jest jak najbardziej poprawne, ale nie niesie takiego ładunku emocjonalnego, albo osobistej opinii osoby takie zdanie wypowiadającej.

Gdyby chciec oddać ładunek emocjonalny obydwu wypowiedzi w języku polskim zdania te brzmiałyby na przykład tak:

Dla wszystkich z nas byłoby lepiej, gdyby ziemia nigdy cię nie wydała. ( nienawiść do adresata i żal, że stało się inaczej)

Byłoby lepiej, gdybyś się nigdy nie urodził. (dość neutralne stwierdzenie, aczkolwiek z żalem, że stało się inaczej)

Niestety, drodzy sadole, znajomość takich niuansów i wybicie się ponad "joł madafaka, nigga" wymaga trochę dłuższego obcowania z językiem żywym i raczej reprezentacyjnym dla klasy od sredniej wzwyż, a nie na konwersacjach z prolami i poczytywaniu "The sun".



I tyle w temacie ! Jednakze nie zgodze sie z tym, ze ta o ktorej wspomniales z 3 gramatycznie poprawnych wersji oddaje najlepiej "ladunek emocjonalny". Mozna uzyc kazdej z nich przekazujac to samo, bo trzeba miec na uwadze, ze jezyk angielski nie jest rozbudowany w takim stopniu jak jezyk polski.

Synek725

2017-01-09, 23:17
hahahaha wszyscy są k***a głupi i ch*j :lol:

FransFr

2017-01-10, 11:24
Loaloa napisał/a:



It would be better if you hadn't been born you dumb fuck.

Kolejny sadolowy poliglota chciał błysnąć, a wyszedł na głupka.



Nawet nie zdajesz sobie sprawy z jakim niesmakiem musialem dać ci to piwo. But you're still a prick :szczerbaty: