18+
Ta strona może zawierać treści nieodpowiednie dla osób niepełnoletnich.
Zapamiętaj mój wybór i zastosuj na pozostałych stronach
topic

Has anyone?

st...........ch • 2011-01-08, 17:08
Starocie z 4chana

i dam piwo za najlepsze tłumaczenie :)
No! To teraz wszyscy genialni lingwiści z sadistica - do dzieła :ok:

CarolOtyła

2011-01-08, 17:20
czy kiedykolwiek ktoś się posunął do tego, żeby naprawdę wyglądać jak to ?

Pener

2011-01-08, 17:57
tylko pierwszą część potrafię:
as decided - dupa postanowiła

st...........ch

2011-01-08, 18:00
Pener666 napisał/a:

tylko pierwszą część potrafię:
as decided - dupa postanowiła



To czemu nie "been so far as decided"
Będąc sofą dupa postanowiła? :)

Pener

2011-01-08, 18:03
stich napisał/a:

To czemu nie "been so far as decided"
Będąc sofą dupa postanowiła? :)


zmylił mnie "Hasan Pierwszy" i zdanie traciło sens.

LxDead

2011-01-08, 18:24
CarolOtyła no niej jestem pewien czy napewno dobrze przetlumaczyles ;D jest tam cosik z uzywaniem ;D

stich chodzi ci o doslowne tlumaczenie ?? doslownie tlumaczac to znaczy tyle co :


,,Czy ktoś kiedykolwiek posunal sie do tego by wykorzystać nawet "GO" chciał zrobić wiecej ? " cos kolo tego moim skromnym zdaniem, moze znajdzie sie ktos kto to troche poprawi :P tlumaczylem na szybko xD

prezydent_grenlandii

2011-01-08, 21:05
"Jestem Andrzej Wajda i jem rosół z dzika, a nagi Szopen śpiewa uoouooo?"

tbmuo

2011-01-08, 21:32
Czy ktoś kiedykolwiek do tej pory, zgodnie z decyzją
w obsłudze nawet go chcę zrobić wygląda bardziej jak?

Borofix

2011-01-08, 23:07
"jestem zielonym dinozaurem na zielonym tle, jakim cudem mnie widać?"

sramdozlewu

2011-01-09, 01:08
"chciałem ztrollować w odpowiedzi ale jakaś banda sadystów mnie do k***y nędzy wyprzedziła"

bananowy91

2011-01-11, 23:06
czy kiedykolwiek ktos na prawde byl blisko decyzji

zeby uzyc kiedykolwiek isc chciec zrobic wygladac bardziej jak?

~tip.top

2011-01-12, 14:42
ta wersja bardziej mi się podoba :->


chybeck

2011-01-12, 22:29
a oto i oryginał: