18+
Ta strona może zawierać treści nieodpowiednie dla osób niepełnoletnich.
Zapamiętaj mój wybór i zastosuj na pozostałych stronach

Dlaczego nie będzie kolejnej autostrady

Kaszakisza • 2011-06-22, 21:36
Jak podaje MSWiA z raportu przedstawionego we wtorek przez ministra infrastruktury Cezarego Grabarczyka wynika, że powodem wycofania się chińskiego wykonawcy odcinka autostrady A2: COVEC jest niedopatrzenie od strony polskiego zarządu. Otóż według kontraktu, Chińczycy pracujący przy budowie autostrady mieli dostawać wynagrodzenia w postaci misek ryżu, ale zamiast tego dostawali po jednym kartoflu. "Nie będziemy tak pracować, wydymali nas !" mówi Jing Ju San - operator koparki.
"今天就写到这儿吧!望你回信!" stwierdził Chan Li - zarządca budowy.
Pozostaje nam tylko pogratulować Generalnej Dyrekcji Dróg Krajowych i Autostrad za kolejną spartoloną inwestycję.

:idzwch*j:

Andre87

2011-06-22, 21:48
Sam to wymysliłeś czy ktoś ci jeszcze pomagał? Ja pie**olę.... bez komentarza.

~Velture

2011-06-22, 22:02
@up
Całą noc z kolegami w sypialni nad tym myślał.

Kaszakisza

2011-06-22, 22:12
Sorki, ale ja tylko skopiowałem z aktualności wp :(

SilesianHunter

2011-06-22, 22:15
Kaszakisza napisał/a:

Sorki, ale ja tylko skopiowałem z aktualności wp :(



To nie jest wytłumaczenie, popełniłeś duży błąd.

meszamorum

2011-06-23, 01:44
Z translate google - te chińskie znaczkli mówią: Napisz go tu dzisiaj! Mam nadzieję, że odpowiedź

kamil66

2011-06-23, 09:51
O k***a, mam nadzieję, że się dogadają!

zn...........nu

2011-06-24, 01:08
Chcecie mieć dobre autostrady, oddajcie ziemie utracone dla Szwabów, niech wybudują co zdążą a pózniej wyciagnijcie Piłsudskiego z grobu i je odbijcie.
Takie to k***a trudne ? trochę racjonalnego myślenia.

Maciek121

2011-07-01, 02:12
Ten Chan Li troche upośledzony jakiś ,bo ekhem... 今天就写到这儿吧!望你回信! oznacza "Napisz go tu dzisiaj! Mam nadzieję, że odpowiedź!" (Wiem ,bo uczyłem się chińskiego z ubrań i sprzętu elektronicznego)

madr

2011-07-01, 08:27
他妈的你在屁股先生唐纳德。

barszczzuszkami

2011-07-01, 08:28
Sprawdziłem w translatorze co powiedział Chan Li i wyszło "Napisz go tu dzisiaj! Mam nadzieję, że odpowiedź". Ten kawał jest bez sensu.

madr

2011-07-01, 08:32
当然,我不是故意图斯克。对吗?对!

exculibrus

2011-07-01, 08:39
Suchar pierwsza klasa synu, ale podoba mi się ostatnie zdanie. Dopóki w Polsce jedynym kryterium przetargowym będzie cena, to będziemy mieć albo gówno, albo siłę roboczą dopłacającą do swojej pracy.

white_rabit

2011-07-01, 10:10
k***a ile jeszcze razy te popiepszone gimbusy przetłumaczą w google co powiedział ten chińczyk?

niktwazny666

2011-07-01, 10:26
Taki sobie ten kawał. Lepszy byłby, jakby się okazało, że to wina baby z ku*asem. :emo: