fallen art to chyba upadła sztuka, a nie sztuka upadania?
'film' to amerykański odpowiednik angielskiego 'movie'.
Dobhra czepiam się
Ra...........og
2009-10-01, 19:36
Skoro wam tak przeszkadza ten błąd który popełniłem to chce poprosić moda o poprawienie tytułu i tagów
kw...........ak
2009-10-01, 19:44
ang slowo "film" moze byc uzywane jako odpowiednik polskiego "film" jesli odnosi sie do kinowego filmu. slowo "movie" jest tak naprawde kolokwializmem, ale dobrze sie przyjelo sie i jest uzywane juz jako oficjalna forma. co do tytulu "fallen art", to mysle, ze baginski specjalnie tak to nazwal, majac na mysli "upadla sztuke"( taki ironiczny samokrytycyzm), ale takze "sztuke spadania" (chociaz powinno byc w takim tlumaczeniu "art of falling")